вторник, 22 ноября 2011 г.

Стили японской разговорной речи

В различных речевых ситуациях в японском языке используются разные стили  разговорной речи. Различаются они по степени вежливости, и применение того или иного стиля зависит от того к  кому обращена  речь: к равному, высшему или низшему по статусу, старшему или младшему по возрасту, к знакомому или не знакомому лицу.

Основное различие этих стилей разговорной речи заключается преимущественно в употреблении разных глагольных форм, связок (а также различно  окрашенной лексики,в том числе вежливых и скромных вариантов некоторых глаголов) . То есть главным маркером уровня вежливости речи в японском языке служит сказуемое.

Всего различается три стиля, или три уровня вежливости разговорной речи:

1. Просторечие (употребляется с хорошо знакомыми. равными или низшими). Просторечие характеризуется употреблением  простых форм настояще-будущего, прошедшего времени  глагольного сказуемого  и  связки да в именном сказуемом. Кроме того, в просторечии (и в повседневной разговорной речи вообще) часто происходит стяжение, выпадение гласных.

2. Нейтрально-вежливая речь (употребляется в разговоре с малознакомыми людьми, но в ней не проводится различие между говорящим и собеседником). Нейтрально-вежливая речь характеризуется употреблением  связки дэс и ее форм в именном сказуемом и  глагольных форм с суффиксом мас в заключительном сказуемом.

3. Учтиво-вежливая речь (кэйго) (употребляется в тех случаях когда говорящий по статусу ниже собеседника, то есть для подчеркивания вежливости к другому). Кэйго характеризуется употреблением множества глагольных форм и синонимов нейтральных глаголов, которые выражают скромность в речи о себе и почтительность в речи о другом лице. Также в кэйго употребляются две связки: дэ ирассяимас и дэ годзаимас. Первая обозначает действия второго-третьего лица, вторая – первого лица. Подробнее о вежливой речи см. статью  Учтиво-вежливая речь 敬語 кэйго.

Комментариев нет:

Отправить комментарий